se mi lasci ti cancello

visto oggi… in ritardo, direte voi, di sicuro, rispondo io.
oggi ho visto finalmente “se mi lasci ti cancello” e mi domando (io che di mestiere più o meno scrivo…) mi domando:
ma chi l’ha tradotto ‘sto titolo? chi ha fatto questo scempio?
titolo a parte il film è a dir poco strepitoso.
e io, che sono da sempre affascinata da come funziona la memoria… sono rimasta estasiata dalla corsa alla ricerca del ricordo nascosto, del ricordo profondo e dimenticato (e allora che ricordo è?).

per tutti quelli che l’hanno visto, e per quelli che ora lo dovranno noleggiare in dvd (perché, nonostante l’inganno del titolo, la “maggioranza” ha subodorato il capolavoro e si è tenuta lontana dalle sale… tanto che a roma oramai lo danno solo in sei sale –piccole-):

Alexander Pope: da Eloisa ad Abelardo

«Senza macchia felice sorte è quella
di colei che si ritira al Sé!
Dimentica del mondo, dal mondo è dimenticata.
Eterno splendore dell’immacolata mente!
Ogni preghiera è accolta, ogni desiderio è abbandonato.
Meditazione e azione in un tempo equo praticate.
Le devote in sonno che si dispongono
alla potenza del Risveglio e del Sentire.

How happy is the blameless vestal’s lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray’r accepted, and each wish resign’d;
Labour and rest, that equal periods keep;
Obedient slumbers that can wake and weep.»

Una risposta a “se mi lasci ti cancello”

  1. eternal sunshine of the spottless mind è

    talmente bello che mi fatto paura, tanto era angosciante e ho spento la tv, perchè mi stava impippando il cervello (non è da me, mi piacciono proprio i film dove ti perdi de cabeza)

    mario di scuola viva

I commenti sono chiusi.